你好,欢迎来到彩神x(中国)有限公司!
热线电话 186-3856-3036

NEWS CENTER

彩神x(中国)有限公司

彩神x(中国)有限公司  首页 > 新闻中心

300多年前,《论语》就有法文本_彩神x

作者:宁ICP备91557874号-2    时间:2021-10-29 12:42:44

本文摘要:彩神x,300多年前,法文版论文《中青报》中青报记者 江晓斌 11月4日,法文版论文指导征集仪式暨展览开幕式在中国国家图书馆举行。

300多年前,法文版论文《中青报》中青报记者 江晓斌 11月4日,法文版论文指导征集仪式暨展览开幕式在中国国家图书馆举行。这本《论语》指南是马克龙总统在2019年中法建交55周年之际送给习近平主席的礼物。

彩神x

经国家图书馆馆长原谅,《论语》作为中国传统文化的经典作品,17世纪传入欧洲。1687年在巴黎出版的中国哲学家孔子,是西方第一部包括《大学中庸》和《论语》在内的拉丁文译本,也是欧洲历史上第一部系统性的儒家经典译本。莱布尼茨说:孔子的著作今年在巴黎出版,他可以b。被誉为中国哲学之王。

1688年,法国学者弗朗索瓦·贝尼埃(François Benier)以中国哲学家孔子的拉丁文为基础,将其译成法文版《论语》,成为阅读孔子的重点和切入点,扩大了《论语》的参与者群体和阅读范围。论语。《论语》的早期翻译和指导引起了伏尔泰、孟德斯鸠、卢梭等法国启蒙思想家的注意,极大地促进了欧洲学者的儒学思想。我想迎接中国文化的研究热潮。

这一次,中国国家图书馆举办了一场特别展览,展示了17、19世纪日本和朝鲜的论文印刷版和法、意、德、英译本,反映了儒家经典在世界各地的传播。那个时候的世界。.展览将免费向公众开放至12月6日。

来源:Chi。Youth Daily Editor: Zhu Yanjing.。


本文关键词:彩神x

本文来源:彩神x-www.nickjwillis.com